Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Художество токарное

Плюмье, Шарль (Plumier, Charles)

1716

Год издания
#1
Рукописная книга, изготовленная специально для Петра I, представляет собой перевод работы Шарля Плюмье (1646–1704), известного французского учёного, специалиста во многих естественных и точных науках, живописца, чертёжника и токаря. Его руководство по токарному делу «L’art de tourner, ou de faire en perfection toutes sortes d’ouvrage au tour…» было напечатано в Лионе в 1702 году; для российского императора книгу перевели с латинского и французского на русский и голландский. Оригинал для перевода был куплен по распоряжению Петра I в Данциге 21 марта 1716 г. за 24 гульдена, о чём сделана запись в «Расходной тетради» за 1716 г.
 
Первую токарную мастерскую царь Петр приказал организовать в Москве в Сухаревой башне в 1701 г. Она была создана по образцу мастерских, существовавших в то время в Европе. Это была дань моде — многие европейские монархи увлекались в то время токарным делом. Токарные станки только появились и были предметом гордости владельцев; изделия ценились за точность обработки как произведения искусства.
#6
#2
Текст написан на бумаге мелкой скорописью разных почерков, в два столбца — соответственно двум языкам, русскому и голландскому. В рукопись вплетены 73 листа гравюр из печатного оригинала, с изображением инструментов и деталей. Возможно, её готовили к печати.
#3
Переплёт оригинальный, современный рукописи — картон в коже с золотым тиснением на корешке и внутренних краях крышек. Форзацы из бумаги «павлинье перо». На корешке вытиснено: «Художество токарное».
#4
Авантитул представляет собой гравированный лист со стёртым оригинальным текстом, поверх которого написано: «Художество токарное в совершенстве чрез законника Плюмиера». Лист 4 титульный: «Художество токарное или делати в совершенстве всякия работы точением… Преведено с французского и с латинского на славенороссийской и галанской язык. С печатной книги в Лионе 1701. 1716».
#7

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Плюмье, Шарль
Заглавие
Художество токарное или делати в совершенстве всякия работы точением. Преведено с французского и с латинского на славенороссийской и галанской язык. С печатной книги в Лионе 1701. 1716. = Художество токарное в совершенстве чрез законника Плюмиера / Плюмиер
Дата издания/создания
1716
Объем издания
188 (I+186+I) л.
Примечания
Сохранность: повреждений книжного блока и переплета не обнаружено. Записи / пометы: На л. I об. почерком А. И. Богданова “№ 34” Книжные знаки: Технический ярлык (наклейка) ("34") - На обороте верхней крышки переплета; Технический ярлык (наклейка) ("80") - На корешке ; Штамп/штемпель (первоначальный штамп БАН) - На л. 3 Другие особенности: Переплет современный рукописи — картон в коже с золотым тиснением на корешке и внутренних краях крышек. Форзацы из бумаги “павлинье перо”. На корешке вытиснено: “Художество токарное”. Перевод с французского и латинского на русский и голландский.
Размер
2º (36,5x23 см)
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
русский, голландский
Владелец
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ БИБЛИОТЕКА РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК
Шифр хранения
НИОР П. I. Б. 44

Художество токарное

Плюмье, Шарль (Plumier, Charles)

Художество токарное

Плюмье, Шарль (Plumier, Charles)

1716

Год издания
Открыть цифровую копию

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2021 г.

#1
Рукописная книга, изготовленная специально для Петра I, представляет собой перевод работы Шарля Плюмье (1646–1704), известного французского учёного, специалиста во многих естественных и точных науках, живописца, чертёжника и токаря. Его руководство по токарному делу «L’art de tourner, ou de faire en perfection toutes sortes d’ouvrage au tour…» было напечатано в Лионе в 1702 году; для российского императора книгу перевели с латинского и французского на русский и голландский. Оригинал для перевода был куплен по распоряжению Петра I в Данциге 21 марта 1716 г. за 24 гульдена, о чём сделана запись в «Расходной тетради» за 1716 г.
 
Первую токарную мастерскую царь Петр приказал организовать в Москве в Сухаревой башне в 1701 г. Она была создана по образцу мастерских, существовавших в то время в Европе. Это была дань моде — многие европейские монархи увлекались в то время токарным делом. Токарные станки только появились и были предметом гордости владельцев; изделия ценились за точность обработки как произведения искусства.
#6
#2
Текст написан на бумаге мелкой скорописью разных почерков, в два столбца — соответственно двум языкам, русскому и голландскому. В рукопись вплетены 73 листа гравюр из печатного оригинала, с изображением инструментов и деталей. Возможно, её готовили к печати.
#3
Переплёт оригинальный, современный рукописи — картон в коже с золотым тиснением на корешке и внутренних краях крышек. Форзацы из бумаги «павлинье перо». На корешке вытиснено: «Художество токарное».
#4
Авантитул представляет собой гравированный лист со стёртым оригинальным текстом, поверх которого написано: «Художество токарное в совершенстве чрез законника Плюмиера». Лист 4 титульный: «Художество токарное или делати в совершенстве всякия работы точением… Преведено с французского и с латинского на славенороссийской и галанской язык. С печатной книги в Лионе 1701. 1716».
#7
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Плюмье, Шарль
Заглавие
Художество токарное или делати в совершенстве всякия работы точением. Преведено с французского и с латинского на славенороссийской и галанской язык. С печатной книги в Лионе 1701. 1716. = Художество токарное в совершенстве чрез законника Плюмиера / Плюмиер
Дата издания/создания
1716
Объем издания
188 (I+186+I) л.
Примечания
Сохранность: повреждений книжного блока и переплета не обнаружено. Записи / пометы: На л. I об. почерком А. И. Богданова “№ 34” Книжные знаки: Технический ярлык (наклейка) ("34") - На обороте верхней крышки переплета; Технический ярлык (наклейка) ("80") - На корешке ; Штамп/штемпель (первоначальный штамп БАН) - На л. 3 Другие особенности: Переплет современный рукописи — картон в коже с золотым тиснением на корешке и внутренних краях крышек. Форзацы из бумаги “павлинье перо”. На корешке вытиснено: “Художество токарное”. Перевод с французского и латинского на русский и голландский.
Размер
2º (36,5x23 см)
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
русский, голландский
Владелец
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ БИБЛИОТЕКА РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК
Шифр хранения
НИОР П. I. Б. 44

Другие документы0

Ещё -5 книг

Назад

Другие документы0