Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Сообщение моему начальнику

Гонзага, Пьетро ди Готтардо (Gonzague, Pierre Gothard)

1807

Год издания

Санкт-Петербург (Saint-Petersbourg)

Место издания/создания

de l'imprimerie d'Alex. Pluchart

Издательство
#1
Пьетро Гонзага был универсальным мастером, соединившим в себе таланты декоратора, художника, мыслителя, архитектора. Он прибыл в Россию в 1792 году по приглашению князя Николая Борисовича Юсупова и проработал на своей новой родине 40 лет, до самой смерти. Князь Юсупов покровительствовал ему.
 
Гонзага прославился как творец иллюзий. Он считал, что когда все участники театрального действия работают в ансамбле, возникает особое эмоциональное воздействие на зрителя, — «радость иллюзии». Книгу «Information a mon chef, ou Eclaircissement convenable du decorateur-theatral Pierre Gothard Gonzague, sur l'exercice de sa profession» («Сообщение моему начальнику, или надлежащее разъяснение театрального декоратора Пьера Готара Гонзаго о тонкостях профессии») художник адресовал своему высокому покровителю в знак почтения и с целью объяснить, как же рождаются эти иллюзии.
#2
Гонзага пленил Юсупова именно своим новаторством, опиравшимся на традиции и опыт других итальянских сценографов: Галли да Бибиены, братьев Галлиари, Валериани. Он был одновременно выходцем из эпохи барокко и провозвестником романтизма в театре. Первые опыты художника относятся к работе в миланском театре Ла Скала, где опера А. Сальери «Признанная Европа» прошла в его декорациях. А венецианский период работы стал завершающим в формировании его стиля — в это время Гонзага осознал силу цветового пятна, которое позволяло по-новому строить форму. Там же он воспринял и свободную манеру письма, которая давала возможность создавать световоздушные эффекты.
#3
Юсупов также был не новичком в театральном деле: будучи посланником в Турине, он живейшим образом интересовался европейскими постановками, в 1810–1820-е годы сам был директором императорских театров, а затем ставил собственные спектакли в родовом поместье.
#14
#4
В России Гонзага достиг всевозможных успехов: оформлял десятки спектаклей самых известных петербургских театров, декорировал резиденцию Павла I, создал выдающуюся «Галерею Гонзага». При этом мечтал он об архитектуре, но эта карьера не сложилась.
#5
Свои идеи Пьетро Гонзага всё-таки смог донести до современников — он обладал недюжинным литературным даром и с 1800 по 1817 год опубликовал несколько книг на французском языке. Среди них — эта замечательная работа, напечатанная французским типографом Плюшаром в издательстве Иностранной коллегии в Санкт-Петербурге.
#6
Когда Гонзага только приехал в Россию, то чувствовал, что его не совсем понимают коллеги по искусству. К тому же они были недовольны появлением и быстрым возвышением талантливого иностранца. Это огорчало и князя Юсупова, также имевшего свои взгляды на то, как следует оформлять спектакли. И тогда Гонзага решил написать своему начальнику докладную записку, объяснив в ней свои представления об искусстве, принципах новаторства и живописных приёмах, которые он использует. Впоследствии надобность в объяснениях отпала, но художник всё же завершил начатое, надеясь, что написанное будет полезно молодым начинающим мастерам.
#16
Эссе Гонзаги создано в форме обращения к уважаемой персоне. Он последовательно и безыскусно описывает свой путь художника, не скрывая деталей и того факта, что первоначально им руководили лишь амбиции. Но общение с авторитетными декораторами утвердило его в мысли, что он на правильном пути, хотя их консерватизм смущал молодого автора. И тогда он решил уйти из учеников и следовать собственным путём, творить особенной «гонзаговской» манерой. При этом он не хотел идти на поводу у невежд и толпы ради «дешёвого» успеха. Главный вывод художника, который он посылает своему покровителю, таков: «Хотите показать нечто прекрасное — такое, которое всегда бы нравилось? Так выберите в природе самые красивые сочетания и подражайте им. Хотите выразить ясно и тронуть? Выбирайте наиболее значительные моменты и внимательно и точно подражайте им. Но пусть грация и выразительные формы никогда не будут лишены образца, который легко узнать самому простому зрителю, если он разумен и внимателен» (перевод А. Г. Мовшенсона).
#13
#8
В другом тезисе художник убеждает своего адресата в том, что искусство, которое создает прекрасные формы и способно делать зримой идеальную красоту, вообще не существующую в природе, — это архитектура, та её часть, которая занимается декорированием. Гонзага считает равно важным для художника театра изучать архитектуру и прислушиваться к музыке: музыка длится во времени, а искусство декоратора разворачивается в пространстве.
#9
На русском языке некоторые произведения Гонзаги увидели свет только в 1974 году благодаря театроведу и переводчику Александру Григорьевичу Мовшенсону. С этого момента звезда итальянского декоратора в России засияла по-новому.
#10
Единственный осуществлённый архитектурный проект Гонзаги — театр в усадьбе Юсупова Архангельское — поразительным образом сохранился до нашего времени, избежав перестроек. Архитекторы Осип Бове и Евграф Тюрин осуществили замысел Гонзаги. Главными принципами постройки были монументальность и простота. Занавес, которым Гонзага дополнил театр, стал продолжением стилистики зрительного зала, а написанные им декорации предвосхитили новаторское направление в живописи, которому ещё только предстояло возникнуть, — импрессионизм.
#11
Экземпляр РГБИ облачён в составной переплёт из кожи и декоративной бумаги, с корешком с красной кожаной аппликацией с бинтами и следами золотого тиснения. Он выглядит аристократично благодаря золотому обрезу, мраморной бумаге форзаца, элегантно оформленному титульному листу в стиле неоклассики и книжному знаку с символами театра и искусств вообще.

О. П. Болдырева
#15

Сведения о документе

Автор/ы
Gonzague, Pierre Gothard (1751-1831)
Заглавие
Information a mon chef, ou Eclaircissement convenable du decorateur-theatral Pierre Gothard Gonzague, sur l'exercice de sa profession / P.G. Gonzague
Место издания/создания
A Saint-Petersbourg
Издательство и (или) типография
de l'imprimerie d'Alex. Pluchart
Дата издания/создания
1807
Объем издания
132 [2] с.
Примечания
Сохранность: Значительные потертости и утраты на переплете и корешке, разрывы и угасание золотого тиснения на корешке; загрязнение листов книжного блока, деформация, значительные загрязнения оборота форзаца и нахзаца. Записи / пометы: пометы на обороте форзаца и нахзаца (карандаш графитовый). Книжные знаки: экслибрисы (штемпели) Государственной центральной театральной библиотеки на титульном листе, с. 17; Государственной театральной библиотеки (ГТБ) на обороте титульного листа, с. 17. Технические штемпели на титульном листе, обороте титульного листа с. [2] Другие особенности: документ в составном переплете (кожа , бумага декоративная), корешок с красной аппликацией и шестью бинтами. Форзац и нахзац декоративные (мраморная бумага); обрез золотой.
Размер
8° (22,5x14,5x2,7 см)
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
французский
Владелец
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КУЛЬТУРЫ "РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА ИСКУССТВ"
Шифр хранения
Т/ G 63

Сообщение моему начальнику

Гонзага, Пьетро ди Готтардо (Gonzague, Pierre Gothard)

Сообщение моему начальнику

Гонзага, Пьетро ди Готтардо (Gonzague, Pierre Gothard)

1807

Год издания

Санкт-Петербург (Saint-Petersbourg)

Место издания/создания

de l'imprimerie d'Alex. Pluchart

Издательство
Открыть цифровую копию

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2022 г.

#1
Пьетро Гонзага был универсальным мастером, соединившим в себе таланты декоратора, художника, мыслителя, архитектора. Он прибыл в Россию в 1792 году по приглашению князя Николая Борисовича Юсупова и проработал на своей новой родине 40 лет, до самой смерти. Князь Юсупов покровительствовал ему.
 
Гонзага прославился как творец иллюзий. Он считал, что когда все участники театрального действия работают в ансамбле, возникает особое эмоциональное воздействие на зрителя, — «радость иллюзии». Книгу «Information a mon chef, ou Eclaircissement convenable du decorateur-theatral Pierre Gothard Gonzague, sur l'exercice de sa profession» («Сообщение моему начальнику, или надлежащее разъяснение театрального декоратора Пьера Готара Гонзаго о тонкостях профессии») художник адресовал своему высокому покровителю в знак почтения и с целью объяснить, как же рождаются эти иллюзии.
#2
Гонзага пленил Юсупова именно своим новаторством, опиравшимся на традиции и опыт других итальянских сценографов: Галли да Бибиены, братьев Галлиари, Валериани. Он был одновременно выходцем из эпохи барокко и провозвестником романтизма в театре. Первые опыты художника относятся к работе в миланском театре Ла Скала, где опера А. Сальери «Признанная Европа» прошла в его декорациях. А венецианский период работы стал завершающим в формировании его стиля — в это время Гонзага осознал силу цветового пятна, которое позволяло по-новому строить форму. Там же он воспринял и свободную манеру письма, которая давала возможность создавать световоздушные эффекты.
#3
Юсупов также был не новичком в театральном деле: будучи посланником в Турине, он живейшим образом интересовался европейскими постановками, в 1810–1820-е годы сам был директором императорских театров, а затем ставил собственные спектакли в родовом поместье.
#14
#4
В России Гонзага достиг всевозможных успехов: оформлял десятки спектаклей самых известных петербургских театров, декорировал резиденцию Павла I, создал выдающуюся «Галерею Гонзага». При этом мечтал он об архитектуре, но эта карьера не сложилась.
#5
Свои идеи Пьетро Гонзага всё-таки смог донести до современников — он обладал недюжинным литературным даром и с 1800 по 1817 год опубликовал несколько книг на французском языке. Среди них — эта замечательная работа, напечатанная французским типографом Плюшаром в издательстве Иностранной коллегии в Санкт-Петербурге.
#6
Когда Гонзага только приехал в Россию, то чувствовал, что его не совсем понимают коллеги по искусству. К тому же они были недовольны появлением и быстрым возвышением талантливого иностранца. Это огорчало и князя Юсупова, также имевшего свои взгляды на то, как следует оформлять спектакли. И тогда Гонзага решил написать своему начальнику докладную записку, объяснив в ней свои представления об искусстве, принципах новаторства и живописных приёмах, которые он использует. Впоследствии надобность в объяснениях отпала, но художник всё же завершил начатое, надеясь, что написанное будет полезно молодым начинающим мастерам.
#16
Эссе Гонзаги создано в форме обращения к уважаемой персоне. Он последовательно и безыскусно описывает свой путь художника, не скрывая деталей и того факта, что первоначально им руководили лишь амбиции. Но общение с авторитетными декораторами утвердило его в мысли, что он на правильном пути, хотя их консерватизм смущал молодого автора. И тогда он решил уйти из учеников и следовать собственным путём, творить особенной «гонзаговской» манерой. При этом он не хотел идти на поводу у невежд и толпы ради «дешёвого» успеха. Главный вывод художника, который он посылает своему покровителю, таков: «Хотите показать нечто прекрасное — такое, которое всегда бы нравилось? Так выберите в природе самые красивые сочетания и подражайте им. Хотите выразить ясно и тронуть? Выбирайте наиболее значительные моменты и внимательно и точно подражайте им. Но пусть грация и выразительные формы никогда не будут лишены образца, который легко узнать самому простому зрителю, если он разумен и внимателен» (перевод А. Г. Мовшенсона).
#13
#8
В другом тезисе художник убеждает своего адресата в том, что искусство, которое создает прекрасные формы и способно делать зримой идеальную красоту, вообще не существующую в природе, — это архитектура, та её часть, которая занимается декорированием. Гонзага считает равно важным для художника театра изучать архитектуру и прислушиваться к музыке: музыка длится во времени, а искусство декоратора разворачивается в пространстве.
#9
На русском языке некоторые произведения Гонзаги увидели свет только в 1974 году благодаря театроведу и переводчику Александру Григорьевичу Мовшенсону. С этого момента звезда итальянского декоратора в России засияла по-новому.
#10
Единственный осуществлённый архитектурный проект Гонзаги — театр в усадьбе Юсупова Архангельское — поразительным образом сохранился до нашего времени, избежав перестроек. Архитекторы Осип Бове и Евграф Тюрин осуществили замысел Гонзаги. Главными принципами постройки были монументальность и простота. Занавес, которым Гонзага дополнил театр, стал продолжением стилистики зрительного зала, а написанные им декорации предвосхитили новаторское направление в живописи, которому ещё только предстояло возникнуть, — импрессионизм.
#11
Экземпляр РГБИ облачён в составной переплёт из кожи и декоративной бумаги, с корешком с красной кожаной аппликацией с бинтами и следами золотого тиснения. Он выглядит аристократично благодаря золотому обрезу, мраморной бумаге форзаца, элегантно оформленному титульному листу в стиле неоклассики и книжному знаку с символами театра и искусств вообще.

О. П. Болдырева
#15
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Автор/ы
Gonzague, Pierre Gothard (1751-1831)
Заглавие
Information a mon chef, ou Eclaircissement convenable du decorateur-theatral Pierre Gothard Gonzague, sur l'exercice de sa profession / P.G. Gonzague
Место издания/создания
A Saint-Petersbourg
Издательство и (или) типография
de l'imprimerie d'Alex. Pluchart
Дата издания/создания
1807
Объем издания
132 [2] с.
Примечания
Сохранность: Значительные потертости и утраты на переплете и корешке, разрывы и угасание золотого тиснения на корешке; загрязнение листов книжного блока, деформация, значительные загрязнения оборота форзаца и нахзаца. Записи / пометы: пометы на обороте форзаца и нахзаца (карандаш графитовый). Книжные знаки: экслибрисы (штемпели) Государственной центральной театральной библиотеки на титульном листе, с. 17; Государственной театральной библиотеки (ГТБ) на обороте титульного листа, с. 17. Технические штемпели на титульном листе, обороте титульного листа с. [2] Другие особенности: документ в составном переплете (кожа , бумага декоративная), корешок с красной аппликацией и шестью бинтами. Форзац и нахзац декоративные (мраморная бумага); обрез золотой.
Размер
8° (22,5x14,5x2,7 см)
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
французский
Владелец
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КУЛЬТУРЫ "РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА ИСКУССТВ"
Шифр хранения
Т/ G 63

Другие документы0

Ещё -5 книг

Назад

Другие документы0