Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Книга глаголемая Вертоград Прохладный

Симеон Полоцкий (перевод)

Вторая половина XVIII в

Год издания
#1
«Прохладный Вертоград» — сборник советов и рецептов по лечению различных болезней — одно из самых популярных медицинских сочинений в России XVIII–XIX столетий. В нём описываются полезные и вредные для здоровья свойства разных видов продуктов, а также лекарства, которые можно изготовить в домашних условиях. Книга содержит большое количество знахарских заметок, относящихся ко всевозможным аспектам повседневной жизни, домоводства и семейных отношений: о посеве зерна, о выборе места для строительства дома, об обращении с домашними животными. Некоторые советы актуальны и уместны и в наши дни, а некоторые вызывают у современного человека лишь улыбку.
 
Популярность «Прохладного Вертограда», как и других лечебников, объясняется тем, что большая часть населения России XVII–XIX веков продолжала пользоваться услугами знахарей и травников. Постепенно рукописные лечебники были вытеснены печатными. С возникновением земской медицины в 1860-х годах количество профессиональных врачей увеличилось, но знания народной медицины, основанные на практическом опыте, продолжали передаваться из поколения в поколение.
#7
#2
«Прохладный Вертоград» был написан во второй половине XVII века неустановленным автором. Симеон Полоцкий (1629—1680) перевёл его с польского языка для царевны Софьи, дочери царя Алексея Михайловича. «Вертоград» распространялся по России в рукописном виде и подвергался многочисленным изменениям: в него вносились новые сведения и исключались те, которые, по мнению переписчика, устарели. Первоначальный текст пополнялся из разных источников: на некоторые из них даже есть ссылки в тексте, например, «о том пишет доктор Илениус» (л. 78 об.).
#4
Помимо медицинских рецептов, в книге описано немало примет и суеверий. Читателю рекомендуется не только лекарственный препарат, но и молитва или заговор: «аще у кого зубы болят, рцы сию молитву…» (л. 79) или «напиши на хартию сия имена: Мехнанъ, Инерюденъ, Герсен, Архиад, мечи по единому в огонь да дым тот глотай…» (там же). Некоторые из описанных в «Вертограде» ситуаций не требуют медицинского вмешательства, но тоже могут быть разрешены с помощью магических действий: «аще у кого загуляют кони, помяни Гасафар, Мелхи, Валтасар, и конь явится» (л. 82), «заблудится в лесу человек, помяни святого Стефана Попутника» (л. 83 об.).
#8
#3
Текст написан скорописью, тремя разными почерками. Иллюстрации отсутствуют. Изучение филиграней позволяет отнести рукопись ко второй половине XVIII века. Бумага была изготовлена на Ярославской мануфактуре Саввы Яковлевича Яковлева (1713—1874), о чём свидетельствуют герб города и лигатура «ЯМСЯ».
#5
Представленная рукопись входит в книжное собрание Колывано-Воскресенских горных заводов. Об этом говорят штамп с вензелем «КВЗ» и печать Барнаульской казенной библиотеки. Колывано-Воскресенские (Алтайские) заводы были основаны в 1720-х годах знаменитым промышленником Акинфием Никитичем Демидовым. В середине XVIII века при некоторых заводах, конторах и аптеках начали формироваться небольшие книжные собрания, впоследствии объединенные в Барнаульскую казённую библиотеку. Фонд этой библиотеки включал печатные и рукописные книги не только по горному делу и другим техническим наукам, но и по медицине, ботанике, истории, грамматике русского и иностранных языков, а также художественную литературу и периодику.
#6
В силу разных причин в ХХ веке некогда огромное книжное собрание распалось на несколько частей. В 1911 году книги Барнаульской казённой библиотеки были переданы Русскому географическому обществу. Во время революционных событий часть книг была утрачена. Сохранившиеся книги были национализированы и позже перевезены в Новосибирск, где они влились в фонд только что открывшейся Западно-Сибирской краевой научной библиотеки (ныне — Новосибирская государственная областная научная библиотека).

К. Н. Шелестюк
#10

Сведения о документе

Вид документа
Заглавие
Книга глаголемая Вертоград Прохладный, избранная от многих мудрецов о различных врачевских вещах ко здравию человекам пристоящих; пер. Симеон Полоцкий
Место издания/создания
[Б. м.]
Дата издания/создания
Вторая половина XVIII в
Объем издания
94 л.
Примечания
Сохранность: Расслоение основы переплета по уголкам. Утрата фрагментов покрытия на корешке и уголках.. Записи / пометы: на верхней крышке переплета (чернила); на форзаце (чернила, карандаш); на обороте форзаца, на л. 17 (чернила); на л. 1 (чернила, карандаш, шариковая ручка); на л. [93] (чернила, шариковая ручка); на нахзаце (карандаш) Книжные знаки: Технический ярлык (наклейка) (Барнаульской казенной библиотеки) - на корешке; Технический ярлык (наклейка) (Библиотечный кармашек Новосибирской государственной областной научной библиотеки) - на форзаце; Технический ярлык (наклейка) (Барнаульской казенной библиотеки) - на л. 15; Штамп/штемпель (Колывано-Воскресенских заводов) - на л. 1; Штамп/штемпель (Барнаульской казенной библиотеки) - на л. 15; Штамп/штемпель (Зап.-Сиб. краевой научной библиотеки) - на л. 1, 17, [93] Другие особенности: Экземпляр в картонном переплете, обрез крапчатый (синий).
Размер
2° (31 см)
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
Русский
Владелец
ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КУЛЬТУРЫ НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ "НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ОБЛАСТНАЯ НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА"

Книга глаголемая Вертоград Прохладный

Симеон Полоцкий (перевод)

Книга глаголемая Вертоград Прохладный

Симеон Полоцкий (перевод)

Вторая половина XVIII в

Год издания
Открыть цифровую копию

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2021 г.

#1
«Прохладный Вертоград» — сборник советов и рецептов по лечению различных болезней — одно из самых популярных медицинских сочинений в России XVIII–XIX столетий. В нём описываются полезные и вредные для здоровья свойства разных видов продуктов, а также лекарства, которые можно изготовить в домашних условиях. Книга содержит большое количество знахарских заметок, относящихся ко всевозможным аспектам повседневной жизни, домоводства и семейных отношений: о посеве зерна, о выборе места для строительства дома, об обращении с домашними животными. Некоторые советы актуальны и уместны и в наши дни, а некоторые вызывают у современного человека лишь улыбку.
 
Популярность «Прохладного Вертограда», как и других лечебников, объясняется тем, что большая часть населения России XVII–XIX веков продолжала пользоваться услугами знахарей и травников. Постепенно рукописные лечебники были вытеснены печатными. С возникновением земской медицины в 1860-х годах количество профессиональных врачей увеличилось, но знания народной медицины, основанные на практическом опыте, продолжали передаваться из поколения в поколение.
#7
#2
«Прохладный Вертоград» был написан во второй половине XVII века неустановленным автором. Симеон Полоцкий (1629—1680) перевёл его с польского языка для царевны Софьи, дочери царя Алексея Михайловича. «Вертоград» распространялся по России в рукописном виде и подвергался многочисленным изменениям: в него вносились новые сведения и исключались те, которые, по мнению переписчика, устарели. Первоначальный текст пополнялся из разных источников: на некоторые из них даже есть ссылки в тексте, например, «о том пишет доктор Илениус» (л. 78 об.).
#4
Помимо медицинских рецептов, в книге описано немало примет и суеверий. Читателю рекомендуется не только лекарственный препарат, но и молитва или заговор: «аще у кого зубы болят, рцы сию молитву…» (л. 79) или «напиши на хартию сия имена: Мехнанъ, Инерюденъ, Герсен, Архиад, мечи по единому в огонь да дым тот глотай…» (там же). Некоторые из описанных в «Вертограде» ситуаций не требуют медицинского вмешательства, но тоже могут быть разрешены с помощью магических действий: «аще у кого загуляют кони, помяни Гасафар, Мелхи, Валтасар, и конь явится» (л. 82), «заблудится в лесу человек, помяни святого Стефана Попутника» (л. 83 об.).
#8
#3
Текст написан скорописью, тремя разными почерками. Иллюстрации отсутствуют. Изучение филиграней позволяет отнести рукопись ко второй половине XVIII века. Бумага была изготовлена на Ярославской мануфактуре Саввы Яковлевича Яковлева (1713—1874), о чём свидетельствуют герб города и лигатура «ЯМСЯ».
#5
Представленная рукопись входит в книжное собрание Колывано-Воскресенских горных заводов. Об этом говорят штамп с вензелем «КВЗ» и печать Барнаульской казенной библиотеки. Колывано-Воскресенские (Алтайские) заводы были основаны в 1720-х годах знаменитым промышленником Акинфием Никитичем Демидовым. В середине XVIII века при некоторых заводах, конторах и аптеках начали формироваться небольшие книжные собрания, впоследствии объединенные в Барнаульскую казённую библиотеку. Фонд этой библиотеки включал печатные и рукописные книги не только по горному делу и другим техническим наукам, но и по медицине, ботанике, истории, грамматике русского и иностранных языков, а также художественную литературу и периодику.
#6
В силу разных причин в ХХ веке некогда огромное книжное собрание распалось на несколько частей. В 1911 году книги Барнаульской казённой библиотеки были переданы Русскому географическому обществу. Во время революционных событий часть книг была утрачена. Сохранившиеся книги были национализированы и позже перевезены в Новосибирск, где они влились в фонд только что открывшейся Западно-Сибирской краевой научной библиотеки (ныне — Новосибирская государственная областная научная библиотека).

К. Н. Шелестюк
#10
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Заглавие
Книга глаголемая Вертоград Прохладный, избранная от многих мудрецов о различных врачевских вещах ко здравию человекам пристоящих; пер. Симеон Полоцкий
Место издания/создания
[Б. м.]
Дата издания/создания
Вторая половина XVIII в
Объем издания
94 л.
Примечания
Сохранность: Расслоение основы переплета по уголкам. Утрата фрагментов покрытия на корешке и уголках.. Записи / пометы: на верхней крышке переплета (чернила); на форзаце (чернила, карандаш); на обороте форзаца, на л. 17 (чернила); на л. 1 (чернила, карандаш, шариковая ручка); на л. [93] (чернила, шариковая ручка); на нахзаце (карандаш) Книжные знаки: Технический ярлык (наклейка) (Барнаульской казенной библиотеки) - на корешке; Технический ярлык (наклейка) (Библиотечный кармашек Новосибирской государственной областной научной библиотеки) - на форзаце; Технический ярлык (наклейка) (Барнаульской казенной библиотеки) - на л. 15; Штамп/штемпель (Колывано-Воскресенских заводов) - на л. 1; Штамп/штемпель (Барнаульской казенной библиотеки) - на л. 15; Штамп/штемпель (Зап.-Сиб. краевой научной библиотеки) - на л. 1, 17, [93] Другие особенности: Экземпляр в картонном переплете, обрез крапчатый (синий).
Размер
2° (31 см)
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
Русский
Владелец
ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КУЛЬТУРЫ НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ "НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ОБЛАСТНАЯ НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА"

Другие документы0

Ещё -5 книг

Назад

Другие документы0