Двухтомный толковый арабо-турецкий словарь интересен не только своим богатым содержанием, но и увлекательной историей создания. Изначально он был составлен в X веке на арабском языке выдающимся лингвистом и каллиграфом Джевхери Исмаилом ибн Хаммадом. В арабском мире словарь известен под названием «ас-Сихах» («правильный»). Этот труд содержал около 40 000 словарных статей, корни слов в нём были тщательно выверены, а ошибки встречались сравнительно редко. Более поздние словари часто использовали материал из «ас-Сихаха». Содержание словаря было настолько актуальным, что довольно быстро книга приобрела статус одного из главных арабских словарей средневековья, её часто переписывали и переводили на другие языки; существовали сокращённые и расширенные версии.
В XVI веке словарь Джевхери был переведён на турецкий язык известным лингвистом и знатоком мусульманской юриспруденции Мехмедом Эфенди Ванкулу. Этот перевод принёс Мехмеду Эфенди настолько большую известность, что в Турции словарь Джевхери стали называть по имени переводчика — словарь Ванкулу. Это была настольная книга каждого образованного турка. Именно словарь Ванкулу стал первой турецкой печатной книгой.
В XVI веке словарь Джевхери был переведён на турецкий язык известным лингвистом и знатоком мусульманской юриспруденции Мехмедом Эфенди Ванкулу. Этот перевод принёс Мехмеду Эфенди настолько большую известность, что в Турции словарь Джевхери стали называть по имени переводчика — словарь Ванкулу. Это была настольная книга каждого образованного турка. Именно словарь Ванкулу стал первой турецкой печатной книгой.