Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Наука счастливым быть

1794

Год издания

В Санктпетербурге

Место издания/создания

При Императорской Академии наук

Издательство
#1
Перевод книги неустановленного немецкого автора «Наука счастливым быть» — сборник эссе на морально-этические темы с многочисленными отсылками к античной истории. Книга продолжает традицию, заложенную «Опытами» Мишеля Монтеня (1580).

Впервые была напечатана в Петербурге в 1759 году. Последнее издание вышло в свет в 1794 году, что говорит о популярности произведения у русской читающей публики.
#2
Свободное изложение, простой язык, нравоучительные сентенции, иллюстрируемые историческими примерами, комментарии к высказываниям знаменитостей по соседству с увлекательными историями — всё это нравилось читателям, учившимся мудрости и правилам житейского обхождения.

Особенно популярны издания такого типа были в масонской среде с её ориентацией на нравственное самоусовершенствование.

Книгу перевёл Сергей Саввич Волчков (1707—1773), ставший благодаря блестящему знанию французского и немецкого языков секретарём Академии наук и впоследствии директором Сенатской типографии.
Известно около двадцати переведённых Волчковым книг, среди них и первый перевод на русский язык «Опытов» Монтеня (книга I и десять глав книги II), вышел в Петербурге в 1762 году.
#4
#3
На экземпляре Владимирской областной научной библиотеки имеется владельческая запись: «Из Книг Петра Горчакова».

Пётр Иванович Горчаков (1716—1801; по другим данным, 1722 — после 1763) — князь, небогатый дворянин Костромской губернии, дед Петра Дмитриевича Горчакова, генерал-губернатора Западной Сибири.

Семейная библиотека Горчаковых, 827 книг, в том числе редких и иностранных, поступила в фонды Владимирской епархиальной библиотеки в 1874 году, от правнучки Петра Горчакова Натальи Петровны Горчаковой.

Книга хорошо открывается на главах, которые, очевидно, неоднократно читались владельцем — «О добродетели» и «О супружестве». В последней главе графитным карандашом выделены слова: «Беспокойства от детей много, а радость от них очень невелика».

Сведения о документе

Заглавие
Наука счастливым быть
Сведения, относящиеся к заглавию
Сведения об ответственности
переведена с немецкаго на российской язык Сергеем Волчковым
Место издания/создания
В Санктпетербурге
Дата издания/создания
1794
Объем издания
[2], 351, [2] с. = 355 с.
Размер
12° (16.5х10.0х3.0 см)
Сведения о полноте
Полный
Язык
Русский
Владелец
ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КУЛЬТУРЫ ВЛАДИМИРСКОЙ ОБЛАСТИ "ВЛАДИМИРСКАЯ ОБЛАСТНАЯ УНИВЕРСАЛЬНАЯ НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА ИМ. М.ГОРЬКОГО"
Шифр хранения
РК-4, Н 34

Наука счастливым быть

Наука счастливым быть

1794

Год издания

В Санктпетербурге

Место издания/создания

При Императорской Академии наук

Издательство
Открыть цифровую копию

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2020 г.

#1
Перевод книги неустановленного немецкого автора «Наука счастливым быть» — сборник эссе на морально-этические темы с многочисленными отсылками к античной истории. Книга продолжает традицию, заложенную «Опытами» Мишеля Монтеня (1580).

Впервые была напечатана в Петербурге в 1759 году. Последнее издание вышло в свет в 1794 году, что говорит о популярности произведения у русской читающей публики.
#2
Свободное изложение, простой язык, нравоучительные сентенции, иллюстрируемые историческими примерами, комментарии к высказываниям знаменитостей по соседству с увлекательными историями — всё это нравилось читателям, учившимся мудрости и правилам житейского обхождения.

Особенно популярны издания такого типа были в масонской среде с её ориентацией на нравственное самоусовершенствование.

Книгу перевёл Сергей Саввич Волчков (1707—1773), ставший благодаря блестящему знанию французского и немецкого языков секретарём Академии наук и впоследствии директором Сенатской типографии.
Известно около двадцати переведённых Волчковым книг, среди них и первый перевод на русский язык «Опытов» Монтеня (книга I и десять глав книги II), вышел в Петербурге в 1762 году.
#4
#3
На экземпляре Владимирской областной научной библиотеки имеется владельческая запись: «Из Книг Петра Горчакова».

Пётр Иванович Горчаков (1716—1801; по другим данным, 1722 — после 1763) — князь, небогатый дворянин Костромской губернии, дед Петра Дмитриевича Горчакова, генерал-губернатора Западной Сибири.

Семейная библиотека Горчаковых, 827 книг, в том числе редких и иностранных, поступила в фонды Владимирской епархиальной библиотеки в 1874 году, от правнучки Петра Горчакова Натальи Петровны Горчаковой.

Книга хорошо открывается на главах, которые, очевидно, неоднократно читались владельцем — «О добродетели» и «О супружестве». В последней главе графитным карандашом выделены слова: «Беспокойства от детей много, а радость от них очень невелика».
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Заглавие
Наука счастливым быть
Сведения, относящиеся к заглавию
Сведения об ответственности
переведена с немецкаго на российской язык Сергеем Волчковым
Место издания/создания
В Санктпетербурге
Дата издания/создания
1794
Объем издания
[2], 351, [2] с. = 355 с.
Размер
12° (16.5х10.0х3.0 см)
Сведения о полноте
Полный
Язык
Русский
Владелец
ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КУЛЬТУРЫ ВЛАДИМИРСКОЙ ОБЛАСТИ "ВЛАДИМИРСКАЯ ОБЛАСТНАЯ УНИВЕРСАЛЬНАЯ НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА ИМ. М.ГОРЬКОГО"
Шифр хранения
РК-4, Н 34

Другие документы0

Ещё -5 книг

Назад

Другие документы0