Книга Якоба фон Штелина «Подлинные анекдоты о Петре Великом…», впервые напечатанная в Лейпциге в 1785 году на немецком языке ещё при жизни автора, сразу же была переведена на русский язык Карлом Рембовским и опубликована в Москве в типографии М. П. Пономарёва. Только в XVIII веке вышло пять российских изданий «Анекдотов…»: четыре в типографии М. П. Пономарёва и одно, в новом переводе, в типографии А. Г. Решетникова. К последнему и относится представленный экземпляр.
Это была одна из ранних попыток рассказать историю Петра Великого в виде кратких эпизодов, или «анекдотов», на основе собранных Штелиным подлинных воспоминаний его современников.
Это была одна из ранних попыток рассказать историю Петра Великого в виде кратких эпизодов, или «анекдотов», на основе собранных Штелиным подлинных воспоминаний его современников.