Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Деяния знаменитых полководцев и министров

Бантыш-Каменский, Дмитрий Николаевич (Bantisch-Kamensky, Dmitrij Nikolaevic)

1822

Год издания

Москва (Moscou)

Место издания/создания

de l'imprimerie de S. Selivanovsky

Издательство
#1
«Деяния знаменитых полководцев и министров, служивших в царствование государя императора Петра Великого» — историко-биографический сборник, содержащий 22 очерка, написанных живым доступным языком. В нём изложены основные вехи жизни и служения Отечеству плеяды выдающихся деятелей петровской эпохи.
 
Д. Н. Бантыш-Каменский так определял главное назначение своего труда: «…цель моя, при издании в свет сего сочинения, состоит том, чтоб быть полезным соотечественникам».
#2
Дмитрий Николаевич Бантыш-Каменский (1788—1850) родился в Москве, в семье историка и издателя Н. Н. Бантыша-Каменского. По достижении восьмилетнего возраста был зачислен в список лейб-гвардии Семеновского полка, но после прихода к власти Павла I малолетние дворяне были исключены из него. Дмитрий рано потерял мать, и некоторое время жил в доме друга семьи, государственного деятеля А. Г. Теплова. Словесности он учился у профессора и поэта А. Ф. Мерзлякова, азам дипломатии — у отца, иностранным языкам (латыни, немецкому, французскому, английскому) — у лучших приглашённых им преподавателей. Службу Дмитрий Николаевич начал в совсем юном возрасте в качестве переводчика Московского архива Коллегии иностранных дел. Ко времени создания «Деяний знаменитых полководцев и министров…» автор уже опубликовал несколько произведений, в том числе переведённый им в 1805 году роман Софи Коттен «Матильда, или История крестовых походов» и собственные путевые очерки «Путешествие в Молдавию, Валахию и Сербию» (1810).
#3
Авторское предисловие к «Деяниям…» раскрывает читателю принципы подбора материала, включавшего архивные документы Коллегии иностранных дел, Верховного тайного совета, эпистолярные источники.
#8
#7
Д. Н. Бантыш-Каменскому удалось воссоздать картину петровского времени благодаря продуманному отбору лиц, чьи жизнеописания он представил. Автор с очевидной симпатией описывает петровские реформы, подчёркивает их значение для развития страны.
#4
Литературная форма, избранная историком, стала проводником между исторической наукой и широкими кругами читающей публики. Биографические очерки «Деяний…» изобилуют деталями, они образны и несколько витиеваты по стилю.
#5
Изданию «Деяний…» на французском языке предшествовали два издания на русском. Первое издание двухтомника в типографии Н. С. Всеволожского пришлось на 1812–1813 годы; второе, дополненное статьей о князе Кантемире, напечатал в 1821 году С. И. Селивановский. У него же Бантыш-Каменский решил издавать «Деяния…» на французском, бывшем для русского высшего общества языком и государственной дипломатии, и бытового общения.
#9
#6
С. И. Селивановский был известен в Москве своим прекрасным типографским оборудованием, качественными русскими и латинскими шрифтами. Он сам увлекался французским просвещением, печатал Вольтера, Дидро, других современных ему европейских писателей.

И. С. Чиж

Сведения о документе

Автор/ы
Bantisch-Kamensky, Dmitrij Nikolaevic (1788-1850)
Заглавие
Siecle de Pierre-le-Grand, ou Actions et hauts faits des capitaines et des ministres qui se sont illustres sous le regne de cet empereur / Traduit du Russe de mr. Bantisch-Kamensky, par un officier russe. Avec des remarques explicatives du Traducteur, et orne de 24 portraits. T. 1
Место издания/создания
A Moscou
Издательство и (или) типография
de l'imprimerie de S. Selivanovsky
Дата издания/создания
1822
Объем издания
XII, 199 p. : il. f. portr
Примечания
Сохранность: Деформация крышек переплета; незначительное загрязнение листов, отдельные пятна и фоксинги. Записи / пометы: отсутствуют. Книжные знаки:экслибрисы (штемпели) Государственной театральной библиотеки при Академическом Малом театре на титульном листе, обороте фронтисписа, на оборотах каждой иллюстрации, на нахзаце; Государственной театральной библиотеки на титульном листе (сильное выцветание), обороте титульного листа, на с. 17. Технические штемпели на нахзаце (3). Другие особенности: документ в цельнокожаном переплете с тиснением золотого орнамента на крышках и корешке. Корешок с аппликацией (2) и бинтами (6); форзац и нахзац простые, обрез золотой. Иллюстрации с завесами.
Размер
8° (21,7х13,2х2,2 см)
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
французский
Владелец
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КУЛЬТУРЫ "РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА ИСКУССТВ"
Шифр хранения
9(47)/ B 22

Деяния знаменитых полководцев и министров

Бантыш-Каменский, Дмитрий Николаевич (Bantisch-Kamensky, Dmitrij Nikolaevic)

Деяния знаменитых полководцев и министров

Бантыш-Каменский, Дмитрий Николаевич (Bantisch-Kamensky, Dmitrij Nikolaevic)

1822

Год издания

Москва (Moscou)

Место издания/создания

de l'imprimerie de S. Selivanovsky

Издательство
Открыть цифровую копию

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2022 г.

#1
«Деяния знаменитых полководцев и министров, служивших в царствование государя императора Петра Великого» — историко-биографический сборник, содержащий 22 очерка, написанных живым доступным языком. В нём изложены основные вехи жизни и служения Отечеству плеяды выдающихся деятелей петровской эпохи.
 
Д. Н. Бантыш-Каменский так определял главное назначение своего труда: «…цель моя, при издании в свет сего сочинения, состоит том, чтоб быть полезным соотечественникам».
#2
Дмитрий Николаевич Бантыш-Каменский (1788—1850) родился в Москве, в семье историка и издателя Н. Н. Бантыша-Каменского. По достижении восьмилетнего возраста был зачислен в список лейб-гвардии Семеновского полка, но после прихода к власти Павла I малолетние дворяне были исключены из него. Дмитрий рано потерял мать, и некоторое время жил в доме друга семьи, государственного деятеля А. Г. Теплова. Словесности он учился у профессора и поэта А. Ф. Мерзлякова, азам дипломатии — у отца, иностранным языкам (латыни, немецкому, французскому, английскому) — у лучших приглашённых им преподавателей. Службу Дмитрий Николаевич начал в совсем юном возрасте в качестве переводчика Московского архива Коллегии иностранных дел. Ко времени создания «Деяний знаменитых полководцев и министров…» автор уже опубликовал несколько произведений, в том числе переведённый им в 1805 году роман Софи Коттен «Матильда, или История крестовых походов» и собственные путевые очерки «Путешествие в Молдавию, Валахию и Сербию» (1810).
#3
Авторское предисловие к «Деяниям…» раскрывает читателю принципы подбора материала, включавшего архивные документы Коллегии иностранных дел, Верховного тайного совета, эпистолярные источники.
#8
#7
Д. Н. Бантыш-Каменскому удалось воссоздать картину петровского времени благодаря продуманному отбору лиц, чьи жизнеописания он представил. Автор с очевидной симпатией описывает петровские реформы, подчёркивает их значение для развития страны.
#4
Литературная форма, избранная историком, стала проводником между исторической наукой и широкими кругами читающей публики. Биографические очерки «Деяний…» изобилуют деталями, они образны и несколько витиеваты по стилю.
#5
Изданию «Деяний…» на французском языке предшествовали два издания на русском. Первое издание двухтомника в типографии Н. С. Всеволожского пришлось на 1812–1813 годы; второе, дополненное статьей о князе Кантемире, напечатал в 1821 году С. И. Селивановский. У него же Бантыш-Каменский решил издавать «Деяния…» на французском, бывшем для русского высшего общества языком и государственной дипломатии, и бытового общения.
#9
#6
С. И. Селивановский был известен в Москве своим прекрасным типографским оборудованием, качественными русскими и латинскими шрифтами. Он сам увлекался французским просвещением, печатал Вольтера, Дидро, других современных ему европейских писателей.

И. С. Чиж
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Автор/ы
Bantisch-Kamensky, Dmitrij Nikolaevic (1788-1850)
Заглавие
Siecle de Pierre-le-Grand, ou Actions et hauts faits des capitaines et des ministres qui se sont illustres sous le regne de cet empereur / Traduit du Russe de mr. Bantisch-Kamensky, par un officier russe. Avec des remarques explicatives du Traducteur, et orne de 24 portraits. T. 1
Место издания/создания
A Moscou
Издательство и (или) типография
de l'imprimerie de S. Selivanovsky
Дата издания/создания
1822
Объем издания
XII, 199 p. : il. f. portr
Примечания
Сохранность: Деформация крышек переплета; незначительное загрязнение листов, отдельные пятна и фоксинги. Записи / пометы: отсутствуют. Книжные знаки:экслибрисы (штемпели) Государственной театральной библиотеки при Академическом Малом театре на титульном листе, обороте фронтисписа, на оборотах каждой иллюстрации, на нахзаце; Государственной театральной библиотеки на титульном листе (сильное выцветание), обороте титульного листа, на с. 17. Технические штемпели на нахзаце (3). Другие особенности: документ в цельнокожаном переплете с тиснением золотого орнамента на крышках и корешке. Корешок с аппликацией (2) и бинтами (6); форзац и нахзац простые, обрез золотой. Иллюстрации с завесами.
Размер
8° (21,7х13,2х2,2 см)
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
французский
Владелец
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КУЛЬТУРЫ "РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА ИСКУССТВ"
Шифр хранения
9(47)/ B 22