Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Сокращённый катихизис

1821

Год издания

Иркутск

Место издания/создания

в Иркутской губернской типографии

Издательство
#1
Книга «Сокращённый катихизис, для обучения юношества православному закону христианскому, переведенный на якутской язык, с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданской печати» — одно из немногих старопечатных изданий на якутском языке, сохранившихся до настоящего времени. Устоялось мнение, что «Сокращённый катихизис» — это самое раннее учебное пособие на якутском.
 
Здесь представлено второе издание пособия: от первого, вышедшего в 1819 году, его отличает параллельный текст на якутском и русском языках. Метод параллельного чтения в дореволюционной России был одним из основных в изучении языков, поскольку помогал лучшему усвоению материала и закреплению знаний.
#2
Составителем «Сокращённого катехизиса» был священнослужитель Олёкминской церкви Георгий Яковлев Попов, родившийся в Сунтарском районе Якутии и хорошо знавший якутский язык.
#3
За свой труд Георгий Попов был награжден набедренником и получил право первостояния при совершении церковных служб. Резолюция епископа Иркутского, Нерчинского и Якутского, преосвященного Михаила II (Бурдукова) гласила: «Георгий Яковлев Попов ревностию своею к служению церкви так же, как и переложением катехизиса на якутский язык, каковой труд я считаю достойным подражания всех священно и церковнослужителей Якутского уезда, обращать на себя особое внимание: в ознаменование оного благословляю его употреблять при священнослужении набедренник по образу протоиереев и иметь ему первостояние пред прочими тоя церкви священниками».
#7
#4
Согласно специальному указу духовного правления от 30 июня 1819 года «Сокращённый катехизис» должен был распространяться бесплатно. Губернским церквям и церковнослужителям предписывалось «означенную книжку не только иметь при себе, но чтобы учились по ней и выдавали целому улусу».
#5
Первые опыты издания книг на якутском языке, предпринятые православными служителями, внесли огромный вклад в развитие якутской письменности. Считается, что якутский алфавит, разработанный Георгием Поповым для «Сокращённого катехизиса» на базе русского, был первым якутским алфавитом.
#6
На экземпляре из фонда Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) сохранились многочисленные записи и пометы прежних владельцев. На титульном листе и последней странице книги проставлены штемпели НИИ языка и культуры при Совете народных комиссаров ЯАССР — первого научно-исследовательского института в Якутии. Он был основан в 1935 году по инициативе Платона Алексеевича Ойунского — основоположника якутской советской литературы, ученого, политического и общественного деятеля.

А. С. Иванова
#8

Сведения о документе

Заглавие
Сокращенный катихизис, : для обучения юношества православному закону христианскому, переведенный на якутской язык, с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданской печати. — Вторым тиснением
Место издания/создания
[Иркутск]
Издательство и (или) типография
в Иркутской губернской типографии
Дата издания/создания
1821
Объем издания
36 с.
Примечания
Сохранность: Состояние книжного блока/листа: повреждение огнем нижних уголков с. 31-36; пятна на с. 1, 32-33, 35; разрывы с. 1-6. Состояние внешнего покрытия: заломы на с. [1, 4] обл.; потертости на с. [1, 4] обл.; пятна, разрывы, утраты фрагментов с. [1-4] обл.. Записи / пометы: Записи: о принадлежности экземпляра священнику Михаилу Понамареву на с. [2] обл. (чернила).; Записи: на с. 36, [3] обл. (чернила).; Пометы: на верхней крышке переплета (шариковая ручка); на с. 1, 3-4, 7, 10, 13, 20, 22, 25, 29, 32, 34 (чернила); на с. 5, 6, 31, [3] обл. (чернила, цв. карандаш); на с. 9, 11-12, 15-16, 21, 30, 33 (карандаш); на с. 17-18 (карандаш, чернила). Книжные знаки: Экслибрис (Научно-исследовательского института языка, литературы и истории) - на с. 1, 17, 36; Экслибрис (Якутской государственной национальной библиотеки) - на с. 13, 21, 36 Другие особенности: Экземпляр в современном переплете/картонаже. Тип конструкции переплета: составной. Внутри сохранилась немая обложка.
Размер
4° (21,2 х 16,8 х 0,8 см.)
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
Русский, якутский
Владелец
ГОСУДАРСТВЕННОЕ КАЗЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) "НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)"
Шифр хранения
2095

Сокращённый катихизис

Сокращённый катихизис

1821

Год издания

Иркутск

Место издания/создания

в Иркутской губернской типографии

Издательство
Открыть цифровую копию

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2021 г.

#1
Книга «Сокращённый катихизис, для обучения юношества православному закону христианскому, переведенный на якутской язык, с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданской печати» — одно из немногих старопечатных изданий на якутском языке, сохранившихся до настоящего времени. Устоялось мнение, что «Сокращённый катихизис» — это самое раннее учебное пособие на якутском.
 
Здесь представлено второе издание пособия: от первого, вышедшего в 1819 году, его отличает параллельный текст на якутском и русском языках. Метод параллельного чтения в дореволюционной России был одним из основных в изучении языков, поскольку помогал лучшему усвоению материала и закреплению знаний.
#2
Составителем «Сокращённого катехизиса» был священнослужитель Олёкминской церкви Георгий Яковлев Попов, родившийся в Сунтарском районе Якутии и хорошо знавший якутский язык.
#3
За свой труд Георгий Попов был награжден набедренником и получил право первостояния при совершении церковных служб. Резолюция епископа Иркутского, Нерчинского и Якутского, преосвященного Михаила II (Бурдукова) гласила: «Георгий Яковлев Попов ревностию своею к служению церкви так же, как и переложением катехизиса на якутский язык, каковой труд я считаю достойным подражания всех священно и церковнослужителей Якутского уезда, обращать на себя особое внимание: в ознаменование оного благословляю его употреблять при священнослужении набедренник по образу протоиереев и иметь ему первостояние пред прочими тоя церкви священниками».
#7
#4
Согласно специальному указу духовного правления от 30 июня 1819 года «Сокращённый катехизис» должен был распространяться бесплатно. Губернским церквям и церковнослужителям предписывалось «означенную книжку не только иметь при себе, но чтобы учились по ней и выдавали целому улусу».
#5
Первые опыты издания книг на якутском языке, предпринятые православными служителями, внесли огромный вклад в развитие якутской письменности. Считается, что якутский алфавит, разработанный Георгием Поповым для «Сокращённого катехизиса» на базе русского, был первым якутским алфавитом.
#6
На экземпляре из фонда Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) сохранились многочисленные записи и пометы прежних владельцев. На титульном листе и последней странице книги проставлены штемпели НИИ языка и культуры при Совете народных комиссаров ЯАССР — первого научно-исследовательского института в Якутии. Он был основан в 1935 году по инициативе Платона Алексеевича Ойунского — основоположника якутской советской литературы, ученого, политического и общественного деятеля.

А. С. Иванова
#8
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Заглавие
Сокращенный катихизис, : для обучения юношества православному закону христианскому, переведенный на якутской язык, с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданской печати. — Вторым тиснением
Место издания/создания
[Иркутск]
Издательство и (или) типография
в Иркутской губернской типографии
Дата издания/создания
1821
Объем издания
36 с.
Примечания
Сохранность: Состояние книжного блока/листа: повреждение огнем нижних уголков с. 31-36; пятна на с. 1, 32-33, 35; разрывы с. 1-6. Состояние внешнего покрытия: заломы на с. [1, 4] обл.; потертости на с. [1, 4] обл.; пятна, разрывы, утраты фрагментов с. [1-4] обл.. Записи / пометы: Записи: о принадлежности экземпляра священнику Михаилу Понамареву на с. [2] обл. (чернила).; Записи: на с. 36, [3] обл. (чернила).; Пометы: на верхней крышке переплета (шариковая ручка); на с. 1, 3-4, 7, 10, 13, 20, 22, 25, 29, 32, 34 (чернила); на с. 5, 6, 31, [3] обл. (чернила, цв. карандаш); на с. 9, 11-12, 15-16, 21, 30, 33 (карандаш); на с. 17-18 (карандаш, чернила). Книжные знаки: Экслибрис (Научно-исследовательского института языка, литературы и истории) - на с. 1, 17, 36; Экслибрис (Якутской государственной национальной библиотеки) - на с. 13, 21, 36 Другие особенности: Экземпляр в современном переплете/картонаже. Тип конструкции переплета: составной. Внутри сохранилась немая обложка.
Размер
4° (21,2 х 16,8 х 0,8 см.)
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
Русский, якутский
Владелец
ГОСУДАРСТВЕННОЕ КАЗЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) "НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)"
Шифр хранения
2095

Другие документы0

Ещё -5 книг

Назад

Другие документы0