Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Жизнеописания даосских святых. Т.1

XIX в.

Год издания

Китай (中國)

Место издания/создания
#1
Традиция составлять жизнеописания даосских святых и бессмертных ведёт своё начало с эпохи Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.). Самый ранний сборник, содержащий 71 жизнеописание, приписывают Лю Сяну (I в. до н. э.). На протяжении веков по его образцу и на его основе создавались другие сборники, например, «Полное собрание преданий о святых», составленное Ван Шичжэнем (1526—1590) и содержащее 581 жизнеописание.

В Российской государственной библиотеке хранятся четыре отдельные листа рукописей, представляющие собой маленькую часть собрания жизнеописаний. Они выполнены на шёлке и украшены прекрасными иллюстрациями. Точное время и место создания этих рукописей не установлены, но изящество и роскошь оформления позволяют предположить, что они были созданы для императорской библиотеки.
#2
Каждое жизнеописание занимает отдельный лист, сложенный вдвое. Шёлковая ткань наклеена на плотную бумагу. Текст состоит из двенадцати вертикальных строк по двадцать четыре иероглифа в каждой. В сборниках жизнеописания имеют произвольный объём, но специально для этого комплекта рукописей тексты были отредактированы таким образом, чтобы каждый содержал ровно 288 иероглифов. Это было сделано в эстетических целях, чтобы текст мог быть вписан в прямоугольник и не осталось неполных строк.
#9
#3
Мэй Фу на фениксе улетает на небо

Мэй Фу жил в эпоху Хань. Он был учёным и чиновником, а уйдя с государственной службы, отправился странствовать и стал отшельником. Он жил в уединении глубоко в горах, занимаясь самосовершенствованием и изучением внутренней и внешней алхимии. Однажды в небе над его хижиной появилось пурпурное облако и зазвучала неземная музыка. Из облака вышли золотой отрок и яшмовая дева. В руках у них был высочайший указ, и они держали на привязи птицу-феникса. Указ они вручили Мэй Фу, который с поклонами принял его, простился с учениками, сел на феникса и улетел. Ему был присвоен высокий титул «чжэньжэнь» (постигший совершенную мудрость).
#4
Дровосек Ван Чжи встречает небожителей

Дровосек Ван Чжи, поднявшись высоко в горы, случайно набрёл на пещеру. В пещере он увидел трёх небожителей, которые играли в шахматы. Он положил на землю топор и стал с интересом следить за их игрой. Они угостили его некой ягодой, похожей на зизифус (китайский финик), и Ван Чжи перестал чувствовать голод и жажду. Немного погодя один из небожителей сказал ему: «Вы пробыли здесь уже долго, вам пора возвращаться». Ван Чжи взглянул на свой топор и увидел, что его ручка истлела. Он спустился с гор и не узнал родную деревню. Стал расспрашивать — и оказалось, что прошло уже несколько веков.
#10
Разворот. Том 2
#5
Вэй Шаньцзюнь верхом на собаке по кличке Улун

Вэй Шаньцзюнь жил в эпоху Тан. У него была собака по кличке Улун, что значит «Чёрный Дракон». Вэй Шаньцзюнь много странствовал, и Улун всюду сопровождал его. Однажды Вэй Шаньцзюнь сказал ученику: «Сегодня ночью во сне мне явился Небесный Император. Он повелел мне сесть на Улуна и подняться на небо. Я не смею ослушаться». Вэй Шаньцзюнь сел верхом, и тогда Улун вдруг стал огромным и превратился в дракона, взмыл в небеса, и они исчезли за облаками.
#6
Даосский патриарх Сыма Чэнчжэнь

Сыма Чэнчжэнь (647—735) — даосский патриарх, поэт, художник и каллиграф, автор пятнадцати сочинений. Он занимал высокое положение при дворе императоров династии Тан, которые прислушивались к его советам в государственных делах. До наших дней дошло более тридцати его биографий.
#7
В рукописи запечатлён эпизод, который произошёл во время празднования дня рождения императора Сюань-цзуна. Патриарх Сыма Чэнчжэнь и наставник Вэньцзин ночевали в императорском дворце в одной комнате, разделённой ширмой. Среди ночи наставник Вэньцзин вдруг услышал, как звонкий детский голос читает сутру. В недоумении он выглянул из-за ширмы и увидел, что на лбу у патриарха было маленькое отверстие, из которого лился яркий свет и раздавался голос. (С точки зрения даосской внутренней алхимии, это свидетельствовало о том, что Сыма Чэнчжэнь близок к достижению бессмертия.) Впоследствии наставник Вэньцзин сказал своему ученику: «Патриарх Сыма Чэнчжэнь воистину достиг совершенства!».

О. И. Ижбулатова
#11
Фрагмент картины. Том 4

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Заглавие
[列仙傳] [Рукопись] : [список]. [Т. 1]. [梅福乘青鸞飛昇]: [第一册]
Место издания/создания
[中國] [Китай]
Издательство и (или) типография
Дата издания/создания
[19 世紀?] [19 в.?]
Объем издания
[1] л.: цв. ил.
Примечания
Материал: шёлк на плотной бумаге, тушь, краски Тип письма: почерк кайшу (уставный) Художественное оформление: на левой половине листа каллиграфический текст, на правой – исполненная красками картина. 12 строк на странице, 24 иероглифа в строке. Без фолиации. Содержание: нач.: 梅福字子真夀春人仕漢為南昌尉…… Сохранность: загрязнение, потёртость, мелкие утраты (преимущественно на оборотной стороне) Записи, пометы: записи на обороте (карандаш) Книжные знаки: печать "пятиконечная звезда" на обороте (означает, что рукопись была отправлена в эвакуацию в 1941 г.). печати на обороте: Дальневосточный государственный университет. Библиотека (сверху печать «погашено»); Библиотека восточного института (сверху печать «погашено»); Государственная библиотека СССР имени В.И. Ленина Бытование: предположительно, данные рукописи являются частью комплекта, разрозненного в процессе бытования. Другие листы хранятся в Институте восточных рукописей РАН, о них см.: Кисть и калам: 200 лет коллекции Института восточных рукописей: каталог выставки / Государственный Эрмитаж. Санкт-Петербург: Издательство Государственного. Эрмитажа, 2018, с. 298. В издании говорится, что хранящиеся в ИВР РАН рукописи были выполнены в XIX в. для императорской библиотеки дома Цин (1644-1911), поступили в 1935 г. из Владивостока. Тематика, формат, художественное оформление, время и источник поступления совпадают с рукописями из фонда ЦВЛ РГБ Переплет: отдельные листы, сложенные вдвое. Шелковая ткань, наклеенная на плотную бумагу. По краям и на сгибе рамка из бледно-бирюзового шелка. На лицевой и на оборотной стороне по самому краю рамка из коричневой бумаги Сведения о полноте: 4 тома из разрозненного комплекта; изначальное количество томов не установлено.
Размер
переплет: 53,5 х 41,2 х 0,3 см
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
китайский
Владелец
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА"
Шифр хранения
ЗВ 2-фол/51

Жизнеописания даосских святых. Т.1

Жизнеописания даосских святых. Т.1

XIX в.

Год издания

Китай (中國)

Место издания/создания
Открыть цифровую копию

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2023 г.

#1
Традиция составлять жизнеописания даосских святых и бессмертных ведёт своё начало с эпохи Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.). Самый ранний сборник, содержащий 71 жизнеописание, приписывают Лю Сяну (I в. до н. э.). На протяжении веков по его образцу и на его основе создавались другие сборники, например, «Полное собрание преданий о святых», составленное Ван Шичжэнем (1526—1590) и содержащее 581 жизнеописание.

В Российской государственной библиотеке хранятся четыре отдельные листа рукописей, представляющие собой маленькую часть собрания жизнеописаний. Они выполнены на шёлке и украшены прекрасными иллюстрациями. Точное время и место создания этих рукописей не установлены, но изящество и роскошь оформления позволяют предположить, что они были созданы для императорской библиотеки.
#2
Каждое жизнеописание занимает отдельный лист, сложенный вдвое. Шёлковая ткань наклеена на плотную бумагу. Текст состоит из двенадцати вертикальных строк по двадцать четыре иероглифа в каждой. В сборниках жизнеописания имеют произвольный объём, но специально для этого комплекта рукописей тексты были отредактированы таким образом, чтобы каждый содержал ровно 288 иероглифов. Это было сделано в эстетических целях, чтобы текст мог быть вписан в прямоугольник и не осталось неполных строк.
#9
#3
Мэй Фу на фениксе улетает на небо

Мэй Фу жил в эпоху Хань. Он был учёным и чиновником, а уйдя с государственной службы, отправился странствовать и стал отшельником. Он жил в уединении глубоко в горах, занимаясь самосовершенствованием и изучением внутренней и внешней алхимии. Однажды в небе над его хижиной появилось пурпурное облако и зазвучала неземная музыка. Из облака вышли золотой отрок и яшмовая дева. В руках у них был высочайший указ, и они держали на привязи птицу-феникса. Указ они вручили Мэй Фу, который с поклонами принял его, простился с учениками, сел на феникса и улетел. Ему был присвоен высокий титул «чжэньжэнь» (постигший совершенную мудрость).
#4
Дровосек Ван Чжи встречает небожителей

Дровосек Ван Чжи, поднявшись высоко в горы, случайно набрёл на пещеру. В пещере он увидел трёх небожителей, которые играли в шахматы. Он положил на землю топор и стал с интересом следить за их игрой. Они угостили его некой ягодой, похожей на зизифус (китайский финик), и Ван Чжи перестал чувствовать голод и жажду. Немного погодя один из небожителей сказал ему: «Вы пробыли здесь уже долго, вам пора возвращаться». Ван Чжи взглянул на свой топор и увидел, что его ручка истлела. Он спустился с гор и не узнал родную деревню. Стал расспрашивать — и оказалось, что прошло уже несколько веков.
#10
Разворот. Том 2
#5
Вэй Шаньцзюнь верхом на собаке по кличке Улун

Вэй Шаньцзюнь жил в эпоху Тан. У него была собака по кличке Улун, что значит «Чёрный Дракон». Вэй Шаньцзюнь много странствовал, и Улун всюду сопровождал его. Однажды Вэй Шаньцзюнь сказал ученику: «Сегодня ночью во сне мне явился Небесный Император. Он повелел мне сесть на Улуна и подняться на небо. Я не смею ослушаться». Вэй Шаньцзюнь сел верхом, и тогда Улун вдруг стал огромным и превратился в дракона, взмыл в небеса, и они исчезли за облаками.
#6
Даосский патриарх Сыма Чэнчжэнь

Сыма Чэнчжэнь (647—735) — даосский патриарх, поэт, художник и каллиграф, автор пятнадцати сочинений. Он занимал высокое положение при дворе императоров династии Тан, которые прислушивались к его советам в государственных делах. До наших дней дошло более тридцати его биографий.
#7
В рукописи запечатлён эпизод, который произошёл во время празднования дня рождения императора Сюань-цзуна. Патриарх Сыма Чэнчжэнь и наставник Вэньцзин ночевали в императорском дворце в одной комнате, разделённой ширмой. Среди ночи наставник Вэньцзин вдруг услышал, как звонкий детский голос читает сутру. В недоумении он выглянул из-за ширмы и увидел, что на лбу у патриарха было маленькое отверстие, из которого лился яркий свет и раздавался голос. (С точки зрения даосской внутренней алхимии, это свидетельствовало о том, что Сыма Чэнчжэнь близок к достижению бессмертия.) Впоследствии наставник Вэньцзин сказал своему ученику: «Патриарх Сыма Чэнчжэнь воистину достиг совершенства!».

О. И. Ижбулатова
#11
Фрагмент картины. Том 4
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Заглавие
[列仙傳] [Рукопись] : [список]. [Т. 1]. [梅福乘青鸞飛昇]: [第一册]
Место издания/создания
[中國] [Китай]
Издательство и (или) типография
Дата издания/создания
[19 世紀?] [19 в.?]
Объем издания
[1] л.: цв. ил.
Примечания
Материал: шёлк на плотной бумаге, тушь, краски Тип письма: почерк кайшу (уставный) Художественное оформление: на левой половине листа каллиграфический текст, на правой – исполненная красками картина. 12 строк на странице, 24 иероглифа в строке. Без фолиации. Содержание: нач.: 梅福字子真夀春人仕漢為南昌尉…… Сохранность: загрязнение, потёртость, мелкие утраты (преимущественно на оборотной стороне) Записи, пометы: записи на обороте (карандаш) Книжные знаки: печать "пятиконечная звезда" на обороте (означает, что рукопись была отправлена в эвакуацию в 1941 г.). печати на обороте: Дальневосточный государственный университет. Библиотека (сверху печать «погашено»); Библиотека восточного института (сверху печать «погашено»); Государственная библиотека СССР имени В.И. Ленина Бытование: предположительно, данные рукописи являются частью комплекта, разрозненного в процессе бытования. Другие листы хранятся в Институте восточных рукописей РАН, о них см.: Кисть и калам: 200 лет коллекции Института восточных рукописей: каталог выставки / Государственный Эрмитаж. Санкт-Петербург: Издательство Государственного. Эрмитажа, 2018, с. 298. В издании говорится, что хранящиеся в ИВР РАН рукописи были выполнены в XIX в. для императорской библиотеки дома Цин (1644-1911), поступили в 1935 г. из Владивостока. Тематика, формат, художественное оформление, время и источник поступления совпадают с рукописями из фонда ЦВЛ РГБ Переплет: отдельные листы, сложенные вдвое. Шелковая ткань, наклеенная на плотную бумагу. По краям и на сгибе рамка из бледно-бирюзового шелка. На лицевой и на оборотной стороне по самому краю рамка из коричневой бумаги Сведения о полноте: 4 тома из разрозненного комплекта; изначальное количество томов не установлено.
Размер
переплет: 53,5 х 41,2 х 0,3 см
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
китайский
Владелец
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА"
Шифр хранения
ЗВ 2-фол/51